gadjo=gadžo=not-Roma man, dilo=dilino=crazy
English title of this film is stupid and shows total ignorance of its context. Being Gadjo or Romano is a mutualy exclusive binary subdivision of the general term Manuš (male human), which is determined by birth.
Gadjo is always Gadjo, even if he is a personal friend of Romano Murš. The word Stranger totaly misses this point.
The term Manuš cannot be translated into English, because it has a female form Manušni (female human).
Other female forms are Gadji=Gadži for female non-Roma person and Romni for female Roma person.
Within Roma community these two words in movie can also have a different meaning
(Mro Rom=Muro Rom=Miro Rom=husband / Mri Romni=Muri Romni =Miri Romni=wife).
General
Complete name : Gadjo.Dilo.1997.mp4
Format : MPEG-4
Format profile : Base Media
Codec ID : isom (isom/iso2/avc1/mp41)
File size : 1.62 GiB
Duration : 1 h 37 min
Overall bit rate : 2 384 kb/s
Frame rate : 25.000 FPS
Writing application : Lavf58.67.100
Audio
ID : 2
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : mp4a-40-2
Duration : 1 h 37 min
Source duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 89.4 MiB (5%)
Source stream size : 89.4 MiB (5%)
Default : Yes
Alternate group : 1
mdhd_Duration : 5840192
Quote:
Gádžo dilo
Rumunsko Gadjo dilo
Francie Gadjo Dilo
angličtina The Crazy Stranger
Slovensko Gádžo dilo
Komedie / Drama / Hudební / Romantický
Rumunsko / Francie, 1997, 102 min
Režie: Tony Gatlif
Scénář: Tony Gatlif
Kamera: Eric Guichard
Hudba: Tony Gatlif, Rona Hartner
Hrají: Romain Duris, Rona Hartner, Izidor Serban, Valentin Teodosiu, Petre Nicolae
Quote:
Mladý Parížan Stéphane prichádza uprostred zimy na stanicu v Bukurešti, sprevádzaný zvláštnou piesňou s "fatálnym" ženským hlasom, ktorý vraj patrí speváčke Nore Luce. Práve za ním sa vydáva kamsi na rumunský vidiek, aby hľadal tú rómsku speváčku, ktorej hudba jeho otcovi i jemu samotnému tak učarovala. Namiesto nej objaví komunitu olašských Rómov, ktorí žijú na okraji dediny, sčasti trpení, ale i nenávidení miestnym "bielym" obyvateľstvom. Prostredníkom, ktorý Stéphana uvedie do zvláštneho a chaotického sveta cigánskej hudby a zvykov, je Izidor, bulibaša čiže hlava miestneho klanu, starec, ktorý ochraňuje "svojho" Francúza ako raritu. Stéphanovi na jeho nových priateľoch, medzi ktorých patrí i krásna, vášnivo divoká a nespútaná Sabina, jediná, kto rozumie jeho reči, vadí ich neporiadok, nespoľahlivosť a zbytočné frajerstvo. Postupne sa ale s nimi zžije a oceňuje ich otvorenosť, muzikálnosť a vrelosť. Jedného dňa však spolu s nimi pozná trpké ovocie rasovej neznášanlivosti.
Quote:
Optimismus, dobrá nálada, nespoutanost, veselí, radost, bezprostřednost, nezdolný temperament, primitivní lidské pudy, divokost, bouřlivost...To vše na mě sálalo z tohoto sympatického rumunského snímku. Velmi jsem ocenil původní verzi s francouzskými titulky. Lámu si teď hlavu, proč právě rumunština patří mezi romanské jazyky, protože jsem za celých devadesát minut pochytil pouhé dobře a šťastný.
Quote:
I simply loved it.
There's several reasons for it. Rona Hartner's acting. Adrian "Copilu minune" Simionescu's music and, maybe most of all, Izidor Serban's intensity. As far as I know, he is a complete acting amateur. My wife is Romanian, and I play bass with one, maybe the only, gypsy orchestra in Sweden - with roma from Macedonia, Serbia and Bulgaria. I know their language a bit, but it is not the same dialect as in the movie, which I guess is "kaldarash", the guys in the band speaks "arlija". We do some of Adrian's songs, though... If you liked this movie I recommend the documentary "Iag Bari", which is a film about the moldovan gypsy brass band Fanfare Ciocârlia.
Upozornenie: Ziadny zo zobrazených súborov sa nenachádza na tomto serveri. Server slúzi len k síreniu vlastnorucne vytvorených aplikácií, videí, hudby ai. Autori stránok nenesú ziadnu zodpovednost za zverejnené odkazy, komentáre a obsah súborov. Vsetky komentáre, odkazy, súbory ktoré by svojou povahou mohli byt v rozpore zo zákonmi sem vkladáte na vlastnú zodpovednost. Autori stránok si vyhradzujú právo cenzúry odkazov, komentárov príp. súborov, ktoré by svojou povahou mohli byt v rozpore zo zákonmi a dobrými mravmi. Dodrzujte pravidlá!
Na serveru se nenalézají zádne soubory.
Za odkazy jsou výhradně zodpovědní uzivatelé a návstěvníci tohoto trackeru.
Administrátor není zodpovědný za pridaný obsah ani za skody zpusobené uzivateli.
Nesmíte pouzívat tuto webovou stránku pro distribuovaní nebo download zádného materiálu pokud nemáte povolení od príslusného vlastníka práv.
Uzivatelé jsou zodpovědní za dodrzování těchto pravidel a podmínek. Owner má právo kdykoliv změnit pravidla tohoto trackeru.
[ Script trval: 0.142 sec. ] - [ GZIP: disabled ] Je zhruba 04:16 sql